Vietnamese localization usage cases

In today’s globalized business world, communication is key. For companies looking to expand their operations into new markets, language barriers can be a significant obstacle.

This is where Vietnamese Language Service Providers (LSPs) can be an invaluable resource. 


Vietnamese is the official language of Vietnam, a country with a population of nearly 100 million people. It is also widely spoken in neighboring countries such as Cambodia and Laos.

Therefore, it is a language that businesses looking to enter the Southeast Asian market cannot afford to ignore. 


Vietnamese Language Service Providers

Here are some of the benefits of working with a Vietnamese LSP: 


  • Improved communication with customers and partners 

One of the most significant benefits of working with a Vietnamese LSP is the ability to communicate effectively with customers and partners in Vietnam.

LSPs can provide a range of services, from document translation to interpreting services, which can help businesses overcome language barriers and facilitate communication. 


  • Localization services 

In addition to translation and interpretation, LSPs can also provide localization services. Localization is the process of tailoring a product or service to a particular language, culture, and market.

For example, Vietnamese localization in Hanoi can help businesses adapt their website, marketing materials, and other content to resonate with the Vietnamese market. 

Vietnamese localization in Hanoi


  • Cultural expertise 

Another benefit of working with a Vietnamese LSP is access to cultural expertise. LSPs typically employ native speakers who are familiar with the nuances of the language and culture. This can be especially valuable when it comes to marketing and advertising, where cultural differences can make or break a campaign. 


  • Cost-effective 

Working with a Vietnamese LSP can also be a cost-effective solution. Hiring in-house translators and interpreters can be expensive, especially for small and medium-sized businesses. By outsourcing language services to an LSP, businesses can save on staffing costs while still ensuring high-quality translations and interpretations. 


  • Time-saving 

Finally, working with a Vietnamese LSP can save businesses time. Language services require specialized skills and expertise that may not be readily available in-house. By outsourcing these services, businesses can focus on their core operations while leaving the language-related tasks to the experts. 


In conclusion, a Vietnamese LSP can be a valuable asset for businesses looking to expand their operations into the Vietnamese market.

By providing language, cultural, and localization expertise, LSPs can help businesses overcome language barriers and communicate effectively with customers and partners.

Furthermore, outsourcing language services to an LSP can be a cost-effective and time-saving solution for businesses of all sizes. 


You might also enjoy

Drop us a line

What makes VTLocalize different?

We are not the market dominance, we are not the pioneer of the industry, but we enjoy an amazing growth rate current years. For us, Localization and language services is all about you and your targeted audience experience, which are fast and seamless localization workflow, managed by strict industry standards, and flawless translation at the end of production process.


Question 1: Is it possible if I just ask for proofreading services?

Yes! We offer proofreading service solely for all types of documents in more than 50 different languages.

Question 2: How much will you charge for a translation project?

We take many factors into consideration:

  • The number of pages of the document to be translated, in which specified page is 300 words or 300 characters depending on the language.
  • Language pairs: Some pairs are less common, so the service charge might be a little bit higher
  • Service required: Translation Only (TO) or Translation and Editing (TE), or Translation + Editing + Proofreading (TEP)
  • Industry expertise: The complexity of the required domain affects service charge also

Please contact us for a detail quotation.

Question 3: Do you offer video subtitling and dubbing services?

Yes.! Not only supporting subtitling and dubbing, but we also provide the service of typing verbal documents such as audio or video files.

Question 4: Do you support Image Translation?

Yes! We support translating documents from all PNG, JPG image files, and all types of documents from all files: pdf, docx, pptx, xlsx, etc. Applying optical character recognition technology in combination with latest CAT Tools, the image translation process has never been that easy.

Question 5: Will the translation be presented in proper format and retain the original structure?

For purpose of printing or publishing you may need, we provide DTP and Layout restoration services for documents using varied tools such as Adobe Framemaker, Indesign, Illustrator, Autocad to Powerpoint, Excel, etc. Under our post translation recovery process, we provide a translation with “as is” layout and be ready for high quality printing or online publishing.

Question 6: How will I receive the translation?

It depends on the your need for soft or hard copy documents. For the soft copy, we will email it to you. As for the hard copy, we will send express delivery to the correct address provided by the customer.

Question 7: When notarizing translation, I want to get multiple copies, will there be additional costs?

According to current regulations, notarized translations are not allowed to be copied, all version must be originals. So when you need additional originals, the cost will increase.

Question 8: How long will it take for my documents to be translated?

It depends on the volume, content types, required services, and other project-specific factors. But above all, your required deadline is the most important and we will rely on that to adjust the translation process and management schedule in order to keep up with preset deadline without any compromise upon quality.

Question 9: Can I request an urgent translation?

Yes! We do offer urgent translation services. Depending on specialization or length of the document, we will adjust our production team accordingly.

Question 10: What are your payment terms and methods?

We accept ATM transfers, e-banking, cash, or online payment via VISA/ MASTERCARD card, international payment services such as PAYPAL, PAYONEER, SKRILL, VEEM, etc.


Talk with experts

  • Most brands localized their name for China market, such as 阿迪达斯 for Adidas, 可口可乐 for Coca Cola, but Apple stays “Apple”.
  • Netflix’s available movies/shows differ even in the same country for users with different language settings.
  • Languages used in Nintendo America and Nintendo Europe are both English, but not the same English.

Now you know all the tricks. Learn more about how VTLocalization can help pave the way to your growth in Vietnam by taking a tour of our localization solutions. Find out Now!