Tourism & Hospitality

Localization for tourism & hospitality – welcome visitors

Tourism & hospitality are considered as the major sectors in national economic progress.  According to World Travel &Tourism Council (WTTC), total economic contribution of these in GDP was about 9%, equivalent to 6.6trillion. The demand for travel & hospitality is envisaged to continue rising exponentially in three types of tourism including domestic, inbound, and outbound ones. Localization for travel & hospitality helps engage and communicate with international customers

Experts in this field can localize all types of materials including website content, flyers, travel videos, audio files, guidebooks to itineraries, reviews, etc. Travel and hospitality industry requires instant content updates, alterations of target audiences, advertisement media. These challenges may be overcome easily if the clients could co-operate with a suitable provider of language services.

Key concerns before deciding to translate and localize

1. Decide what should be translated/localized

First and foremost, you should list what needs localizing. In Internet-dominated world, the need for localization of website as well as other digital materials such as brochures, ads, videos are very significant to access more target audience. In addition, printed materials including hotel and restaurant brochures, menus and signage should be translated into target language to reflect your professionalism.

2. Choose the right language agency

To make your enterprise unique to your foreign clients, you need to work with the language professionals who will be able first to your company’s mission and passion, then to render this message by the best possible way.

3. Translation budget

Always, budget should be considered rigorously before taking translation & localization service. This also impacts on your company’s success if you could negotiate an economical expense.

  • Flawless translation

Treasuring the pool of expert translators in tourism & hospitality field with native translators in various target languages, Vantin ensures to offer clients the best accurate translation. Obtaining ISO 9001:2015 Quality Assurance benchmark scores another plus point for VanTin, so customers could trust in us about our service.

  • Professional workflow

With professional workflow, Vantin would be the fastest and most reliable service for the smooth translation process. In addition, customers’ demand is always Vantin’s priority, so we strive to optimize the time as well as the expense with the best quality.

  • Go global, remain local

Vantin provides global travel & hospitality translation service with specialized experience. Experts are familiar with a variety of tourism contents, which ensures the advantage edge of your enterprise with high-quality translation and the concordance between content and target audiences.


You might also enjoy

Drop us a line

What makes VTLocalize different?

We are not the market dominance, we are not the pioneer of the industry, but we enjoy an amazing growth rate current years. For us, Localization and language services is all about you and your targeted audience experience, which are fast and seamless localization workflow, managed by strict industry standards, and flawless translation at the end of production process.


Question 1: Is it possible if I just ask for proofreading services?

Yes! We offer proofreading service solely for all types of documents in more than 50 different languages.

Question 2: How much will you charge for a translation project?

We take many factors into consideration:

  • The number of pages of the document to be translated, in which specified page is 300 words or 300 characters depending on the language.
  • Language pairs: Some pairs are less common, so the service charge might be a little bit higher
  • Service required: Translation Only (TO) or Translation and Editing (TE), or Translation + Editing + Proofreading (TEP)
  • Industry expertise: The complexity of the required domain affects service charge also

Please contact us for a detail quotation.

Question 3: Do you offer video subtitling and dubbing services?

Yes.! Not only supporting subtitling and dubbing, but we also provide the service of typing verbal documents such as audio or video files.

Question 4: Do you support Image Translation?

Yes! We support translating documents from all PNG, JPG image files, and all types of documents from all files: pdf, docx, pptx, xlsx, etc. Applying optical character recognition technology in combination with latest CAT Tools, the image translation process has never been that easy.

Question 5: Will the translation be presented in proper format and retain the original structure?

For purpose of printing or publishing you may need, we provide DTP and Layout restoration services for documents using varied tools such as Adobe Framemaker, Indesign, Illustrator, Autocad to Powerpoint, Excel, etc. Under our post translation recovery process, we provide a translation with “as is” layout and be ready for high quality printing or online publishing.

Question 6: How will I receive the translation?

It depends on the your need for soft or hard copy documents. For the soft copy, we will email it to you. As for the hard copy, we will send express delivery to the correct address provided by the customer.

Question 7: When notarizing translation, I want to get multiple copies, will there be additional costs?

According to current regulations, notarized translations are not allowed to be copied, all version must be originals. So when you need additional originals, the cost will increase.

Question 8: How long will it take for my documents to be translated?

It depends on the volume, content types, required services, and other project-specific factors. But above all, your required deadline is the most important and we will rely on that to adjust the translation process and management schedule in order to keep up with preset deadline without any compromise upon quality.

Question 9: Can I request an urgent translation?

Yes! We do offer urgent translation services. Depending on specialization or length of the document, we will adjust our production team accordingly.

Question 10: What are your payment terms and methods?

We accept ATM transfers, e-banking, cash, or online payment via VISA/ MASTERCARD card, international payment services such as PAYPAL, PAYONEER, SKRILL, VEEM, etc.


Talk with experts

International tourist arrivals are forecast to reach 1.8 billion by 2030 according to the newly released UNWTO long-term forecast, Tourism Towards 2030.