What makes an outstanding translation company?

The reputation of a brand largely depends on the quality of its translated written materials (newsletters, website/app, brochures, etc.). If you’ve ever hired a translation company, you will know how tricky it can get.


What makes translation companies stand out from the rest is the value they add. Here comes a list of criteria for the right translation company to help you find “the one”:

1. High translation quality

A  professional translation company should have vertical expertise across a wide variety of industries. Please note that not every language provider can expertly translate complicated legal contracts, technology documents, or medical papers. Even in a very dry “nerdy” text, mistakes and awkward translations are noticeable. Find a company that has translators who have an in-depth knowledge of the topics related and you’ll rest assured!


Another useful tip is looking for companies with sophisticated and robust workflow management systems, such as the ISO9001 and ISO 17100 certification for professional translation services.

2. Proactive customer service

Prompt responses in the early stages (consultancy, qualification, quoting) are a good sign of a reliable partner. If it takes them more than a day to reply to your email, that is probably due to the lack of well-organized process or they are just not customer-focused


Round-the-clock service is important for a global brand that has different teams that work in varied time zones. For example, Hanoi is 15:00 hours ahead of Los Angeles. If a client emails a team in Vietnam at the end of the workday about some changes for the project, they won’t get that email until the following evening. It possibly costs a client an entire days’ worth of translation.

3. Localization Abilities

Localization absolutely needs to go hand in hand with translation. Without it, your message will seemingly never resonate with your audience.


Translating only may be sufficient for procedures or legal texts. However, if it is a website/app or promotional materials that you want to impress the customers with, localization will help to convey your message in a hearty and long-lasting way.


Look for a company that works with local translators. Besides mastering the language, these folks are aware of cultural nuances that make a total difference between an awkward translation and one that is engaging and full of life.

4. Effective project management process

Working effectively is winning half the battle. Professional translation companies have taken advantage of efficient processes to handle the hard work, enabling them to keep track of each project. Those processes allow the translation companies to complete the work as quickly and exquisitely as possible. 


Based on your requirements, you should check whether the workflow management system has an API. If your project contains sensitive information, you should insist that the translation partner’s platform is secured with SSL encryption technology.

5. Not lowest pricing, but still competitive

Medical, legal, or technical documents are complicated and strenuous to translate. The more specialized the content, the more limited the translator with this expertise. This is the reason that that kind of work will cost more than simple content with a general translator. Besides, depending on the size and the urgency of the project, the price of a translation also varies. 


An outstanding translation company, however, can become a medium between the customer and translator, arranging a reasonable cost that will satisfy both sides. To cut down the translation turnaround time, technology can come in handy, such as translation memory, to optimize the translations and lessen the cost of a long-term project.


Question 1: Is it possible if I just ask for proofreading services?

Yes! We offer proofreading service solely for all types of documents in more than 50 different languages.

Question 2: How much will you charge for a translation project?

We take many factors into consideration:

  • The number of pages of the document to be translated, in which specified page is 300 words or 300 characters depending on the language.
  • Language pairs: Some pairs are less common, so the service charge might be a little bit higher
  • Service required: Translation Only (TO) or Translation and Editing (TE), or Translation + Editing + Proofreading (TEP)
  • Industry expertise: The complexity of the required domain affects service charge also

Please contact us for a detail quotation.

Question 3: Do you offer video subtitling and dubbing services?

Yes.! Not only supporting subtitling and dubbing, but we also provide the service of typing verbal documents such as audio or video files.

Question 4: Do you support Image Translation?

Yes! We support translating documents from all PNG, JPG image files, and all types of documents from all files: pdf, docx, pptx, xlsx, etc. Applying optical character recognition technology in combination with latest CAT Tools, the image translation process has never been that easy.

Question 5: Will the translation be presented in proper format and retain the original structure?

For purpose of printing or publishing you may need, we provide DTP and Layout restoration services for documents using varied tools such as Adobe Framemaker, Indesign, Illustrator, Autocad to Powerpoint, Excel, etc. Under our post translation recovery process, we provide a translation with “as is” layout and be ready for high quality printing or online publishing.

Question 6: How will I receive the translation?

It depends on the your need for soft or hard copy documents. For the soft copy, we will email it to you. As for the hard copy, we will send express delivery to the correct address provided by the customer.

Question 7: When notarizing translation, I want to get multiple copies, will there be additional costs?

According to current regulations, notarized translations are not allowed to be copied, all version must be originals. So when you need additional originals, the cost will increase.

Question 8: How long will it take for my documents to be translated?

It depends on the volume, content types, required services, and other project-specific factors. But above all, your required deadline is the most important and we will rely on that to adjust the translation process and management schedule in order to keep up with preset deadline without any compromise upon quality.

Question 9: Can I request an urgent translation?

Yes! We do offer urgent translation services. Depending on specialization or length of the document, we will adjust our production team accordingly.

Question 10: What are your payment terms and methods?

We accept ATM transfers, e-banking, cash, or online payment via VISA/ MASTERCARD card, international payment services such as PAYPAL, PAYONEER, SKRILL, VEEM, etc.

What makes VTLocalize different?

We are not the market dominance, we are not the pioneer of the industry, but we enjoy an amazing growth rate current years. For us, Localization and language services is all about you and your targeted audience experience, which are fast and seamless localization workflow, managed by strict industry standards, and flawless translation at the end of production process.


  • The top five origin languages are: English, French, German, Russian, Italian
  • The top five target languages are: German, French, Spanish, English, Japanese
  • A translation mistake in a 2009 marketing campaign cost HSBC $10 Million 
  • Spanish is considered the easiest language to translate according to most translators


Learn more about how VT can help with your growth in Vietnam by taking a tour of our translation solutions. Find out Now!