The exponential speed of digital transformation makes e-commerce today have significant shifts in the economic environment, impacting the way industries expand their reach globally. Businesses can reach a broader and more diverse audience with thousands of networks connecting to every corner of any country. To do this effectively, businesses need an LSP to deal with the language and cultural barriers of the multinational market. 

The trend of economic openness and cross-border trade creates ideal conditions for the development of the rapid and efficient digital economy. 

For e-commerce companies, the site’s effectiveness in drawing in potential customers is as vital as ever. E-business translation help to design your e-commerce site right from the ground up, securing a sale, nurturing your relationship with your customers, and boosting brand loyalty. 

How do e-commerce localization and translation work to help?

1. Obtain a foothold in local markets

Quality translation is a potential tool for spreading information, knowledge, and ideas to a target audience. Localization tailored to the content and culture of various markets enables you to compete effectively with e-commerce giants such as Amazon, Alibaba, etc…

2. Enhance native customer experiences

Read and understand 100% of the content of your web pages, making customers feel more confident when transacting. Having a professional e-commerce website translation is a smart approach to ensure customers have the best shopping experience and keep them coming back.

3. Improve SEO

The translation that best meets the customer’s need will rank high on the search engine results. This will boost your company's visibility to potential customers, resulting in increased sales and profits.


  • Professional Workflow

With combining modern technology and an exclusive proactive translation method, VanTin produces consistent translations according to international benchmarks. Furthermore, clients can check terminology and translations, as well as control the overall process in real time, ensuring that their requirements are tailored and met on time.

  • Talented translation team

In addition to experience and expertise gained from thousands of projects, our translation team is always innovative and creative by conducting extensive target market research to guarantee the most comprehensive translation in terms of content and user-friendliness.

  • Quick turnaround time

It is reflected in the way VanTin handles projects quickly for projects with tight deadlines, ensuring that the business does not fall behind its competitors. To optimize benefits for customers, we balance between quality, price, and time.

  • Confidentiality

Understanding the importance of secret data for organizations conducting e-business, VanTin is committed to respecting and keeping the absolute confidentiality of customer information.


You might also enjoy

Drop us a line

What makes VTLocalize different?

We are not the market dominance, we are not the pioneer of the industry, but we enjoy an amazing growth rate current years. For us, Localization and language services is all about you and your targeted audience experience, which are fast and seamless localization workflow, managed by strict industry standards, and flawless translation at the end of production process.


Question 1: Is it possible if I just ask for proofreading services?

Yes! We offer proofreading service solely for all types of documents in more than 50 different languages.

Question 2: How much will you charge for a translation project?

We take many factors into consideration:

  • The number of pages of the document to be translated, in which specified page is 300 words or 300 characters depending on the language.
  • Language pairs: Some pairs are less common, so the service charge might be a little bit higher
  • Service required: Translation Only (TO) or Translation and Editing (TE), or Translation + Editing + Proofreading (TEP)
  • Industry expertise: The complexity of the required domain affects service charge also

Please contact us for a detail quotation.

Question 3: Do you offer video subtitling and dubbing services?

Yes.! Not only supporting subtitling and dubbing, but we also provide the service of typing verbal documents such as audio or video files.

Question 4: Do you support Image Translation?

Yes! We support translating documents from all PNG, JPG image files, and all types of documents from all files: pdf, docx, pptx, xlsx, etc. Applying optical character recognition technology in combination with latest CAT Tools, the image translation process has never been that easy.

Question 5: Will the translation be presented in proper format and retain the original structure?

For purpose of printing or publishing you may need, we provide DTP and Layout restoration services for documents using varied tools such as Adobe Framemaker, Indesign, Illustrator, Autocad to Powerpoint, Excel, etc. Under our post translation recovery process, we provide a translation with “as is” layout and be ready for high quality printing or online publishing.

Question 6: How will I receive the translation?

It depends on the your need for soft or hard copy documents. For the soft copy, we will email it to you. As for the hard copy, we will send express delivery to the correct address provided by the customer.

Question 7: When notarizing translation, I want to get multiple copies, will there be additional costs?

According to current regulations, notarized translations are not allowed to be copied, all version must be originals. So when you need additional originals, the cost will increase.

Question 8: How long will it take for my documents to be translated?

It depends on the volume, content types, required services, and other project-specific factors. But above all, your required deadline is the most important and we will rely on that to adjust the translation process and management schedule in order to keep up with preset deadline without any compromise upon quality.

Question 9: Can I request an urgent translation?

Yes! We do offer urgent translation services. Depending on specialization or length of the document, we will adjust our production team accordingly.

Question 10: What are your payment terms and methods?

We accept ATM transfers, e-banking, cash, or online payment via VISA/ MASTERCARD card, international payment services such as PAYPAL, PAYONEER, SKRILL, VEEM, etc.


Talk with experts

  1. The global e-commerce market size was valued at USD 9.09 trillion in 2019 and is expected to grow at a compound annual growth rate (CAGR) of 14.7% from 2020 to 2027.
  2. Translating your website to the following languages enables you reach 80% of the online purchasing power globally. (Translated)
  3. Consumers will tend to be more interested in products described in their native language, so businesses need to translate and localize the language to optimize performance. Article-cant-read-wont-buy