In recent years, crypto and NFT currencies have always been the spotlight captivating the attention of giants in the digital market. The popularity of virtual currencies such as Bitcoins, Lite coins, Ethers, and others is expected to drive social and economic growth in the coming years.

Though this is a still controversial market, economic benefits that businesses can get from it is undeniable. Crypto & NFT translation gives you easy and flexible access to global digital transactions and takes a leap in the crypto market.

With more than 1,000 cryptocurrencies currently listed on CoinMarketCap, it can be seen that the adoption of cryptocurrencies, NFTs, and other digital assets is becoming widespread for a variety of investment, operational, and trading purposes around the world.

However, peer-to-peer cryptocurrency transaction is still a relatively new concept and poses many challenges for businesses when entering the virtual currency market. With a complex array of documents like ICOs, White Papers, etc… a great LSP is an essential partner in your cross-border journey.

What should you care about

1.Make cross-border transactions easily while minimizing fee burdens.

For online commerce companies, cryptocurrency is one of the most effective financial tools. Having a standard cryptocurrency translation allows you to quickly perform global digital transactions in minutes, avoid charge barriers and maximize profits.

2.Boost competitive edge in the digital world

Crypto translation enables you to go faster in international markets. Translating and localizing your software, website, and marketing materials in various languages is a vital step for you to build apps using blockchain technology and create your own cryptocurrency exchange system, thriving you to be one of the leaders in the digital market

3.Broaden the economic paradigm and enhance brand awareness.

Crypto & NFT translation acts as a financial passport for clients to enter a worldwide online market. Reading and understanding essential information make clients feel more confident to choose you. Thereby, increasing referrals, scaling your business, and raising brand awareness.

Today, more and more countries are legalizing cryptocurrency payments. However, legal requirements and legislative laws is big deal for businesses to be a global crypto player. Crypto translation is an optimal method for you to handle legal materials smoothly and save your business from liabilities. 


  • Your requirement stands at the core of our workflow for always.

For each VanTin customer, we always present ourselves as a partner, not just a vendor. It is demonstrated by the way VanTin proactively proposes project improvements and communicates with the client about relevant aspects to achieve your desired results.

  •  Translation solutions comply with the 5C qualify control system

Correctness, Congruence, Consistency, Conformity, and Completion are 5 core values Vantin always persuade in the quality control process, including 3 stages: translation, editing, and proofreading. Expert crypto & NFT translators are the keys to producing high quality translations. In addition, reliable technology apps are also powerful tools to reduce risks.

  • Flexibly improvisation

In any case, VanTin has the ability to adapt and is ready to change project strategy to offer flawless localized products, staying on top of global market trends while optimizing price, quality, and time.

  • Confidentiality

VanTin is committed to implementing the customer’s privacy policy clearly and seriously. Make sure not to disclose secret information during cooperation.


You might also enjoy

Drop us a line

What makes VTLocalize different?

We are not the market dominance, we are not the pioneer of the industry, but we enjoy an amazing growth rate current years. For us, Localization and language services is all about you and your targeted audience experience, which are fast and seamless localization workflow, managed by strict industry standards, and flawless translation at the end of production process.


Question 1: Is it possible if I just ask for proofreading services?

Yes! We offer proofreading service solely for all types of documents in more than 50 different languages.

Question 2: How much will you charge for a translation project?

We take many factors into consideration:

  • The number of pages of the document to be translated, in which specified page is 300 words or 300 characters depending on the language.
  • Language pairs: Some pairs are less common, so the service charge might be a little bit higher
  • Service required: Translation Only (TO) or Translation and Editing (TE), or Translation + Editing + Proofreading (TEP)
  • Industry expertise: The complexity of the required domain affects service charge also

Please contact us for a detail quotation.

Question 3: Do you offer video subtitling and dubbing services?

Yes.! Not only supporting subtitling and dubbing, but we also provide the service of typing verbal documents such as audio or video files.

Question 4: Do you support Image Translation?

Yes! We support translating documents from all PNG, JPG image files, and all types of documents from all files: pdf, docx, pptx, xlsx, etc. Applying optical character recognition technology in combination with latest CAT Tools, the image translation process has never been that easy.

Question 5: Will the translation be presented in proper format and retain the original structure?

For purpose of printing or publishing you may need, we provide DTP and Layout restoration services for documents using varied tools such as Adobe Framemaker, Indesign, Illustrator, Autocad to Powerpoint, Excel, etc. Under our post translation recovery process, we provide a translation with “as is” layout and be ready for high quality printing or online publishing.

Question 6: How will I receive the translation?

It depends on the your need for soft or hard copy documents. For the soft copy, we will email it to you. As for the hard copy, we will send express delivery to the correct address provided by the customer.

Question 7: When notarizing translation, I want to get multiple copies, will there be additional costs?

According to current regulations, notarized translations are not allowed to be copied, all version must be originals. So when you need additional originals, the cost will increase.

Question 8: How long will it take for my documents to be translated?

It depends on the volume, content types, required services, and other project-specific factors. But above all, your required deadline is the most important and we will rely on that to adjust the translation process and management schedule in order to keep up with preset deadline without any compromise upon quality.

Question 9: Can I request an urgent translation?

Yes! We do offer urgent translation services. Depending on specialization or length of the document, we will adjust our production team accordingly.

Question 10: What are your payment terms and methods?

We accept ATM transfers, e-banking, cash, or online payment via VISA/ MASTERCARD card, international payment services such as PAYPAL, PAYONEER, SKRILL, VEEM, etc.


Talk with experts

Localization and translation are really essential for crypto players to successfully enter the online commerce market. That’s why language is increasingly critical for crypto companies when accessing new markets.

Here are Top 7 Exchanges by language coverage are @ProBit_Exchange (24), @Binance (15), @CoinbasePro (14), @Kucoincom (14), @Gate_io (12), @Krakenfx (12), and @HuobiGlobal (11)