Over the past few decades, population explosion and economic development have fueled the global growth of the automotive industry. Most of the manufacturers in the industry work with vendors, partners, dealers, or even locate their facilities across the globe and sell their products globally.

However, it’s fact that language and cultural barriers stand between business processes for always. Customers won’t buy a car if they can’t read and understand information or guidance properly, or a badly localized catalog may, sometimes, lead to rejection of clients. The same thing happens in manufacturing processes between facilities of one or different companies.  As a result, translation and localization services take a critical role in the automotive industry. It enables companies to swiftly complete the related tasks and ensures that engineers, workers, and technicians can collect technical documentation in order to correctly build, repair, and maintain items and ultimately produce user-friendly machines.

Now, let’s look why this “critical” service is a real challenge for both the auto manufacturers and the language agencies.

The importance of Auto industry translation

Automotive engineering is the integration of knowledge from many fields such as mechanics, automation, electricity, and engineering technology, so automotive specialized translation still exists a variety of hurdles and challenges.

  • First, it contains numerous new specialized terms and vocabularies, and these vocabularies keep expanding massively as the industry does. Not mentioning the fact that it’s really hard to find correct definition in common dictionaries for those terms.
  • Second, each fields has new specialized knowledge that translators can’t grasp. That’s why conveying and keeping the original content is truly tough.
  • Last but not least, the final product of the translation process must be absolutely precise in both content and form. Leaving any error in final translation, can affect the whole operation process of the machines, or product line, that finally might cause a huge losses to businesses.

These difficulties exhibited the importance of possessing a professional translation.

So, how essential is automotive translation to businesses?

First of all, it is the fastest superhighway for your business to approach diverse audience and broaden the operational scope.

Understanding technical products in multiple languages makes your business gain the trust of domestic and foreign customers. Who would buy an item if they do not understand its information?

On the other hand, automobile translation and localization services help your business leap ahead your competitors globally.

Having polished and free-error translations gives your business to easily reach out to automobile industry giant markets such as Japan, or the US

For a well-rounded translation, It’s truly necessary to find a reputable translation or localization services.

4 key elements in choosing translation services

1. Quality comes first.

If a translation company undertakes a project in a field that is not its strength, the translation quality may be lower than the your expectations. Therefore, paying attention to the field, industry, or language that the company specializes in is the key while choosing appropriate language agency. By Checking out the projects done, you can find out what's the strengths of that company's area of expertise.

2. Fast translation combined with fast delivery.

Business is about speed competition. Regardless of the ongoing trade negotiations, there is possibility that your business opportunity will fall into the hands of a rival just because of a translation delay. To get a sense of the company's delivery speed, let's try contacting companies and see how fast they respond.

3. Confidentiality is appreciated.

Information security regulations save your business from the risk of losing confidential documents and contracts. By studying companies’ rumors in newspapers or magazines during its operation, you can eliminate unreliable companies.

4. Competitive cost fits your budget.

Price comparison is also a critical factor when choosing a translation company. Reasonable translation costs will power your business to save money and effort.

Automotive specialized document translation is a thorny field requiring translators not only to have the ability to switch languages but also to have insights of the industry.

Our service is confident to be the optimal choice for your business by offering effective translation solutions.

  • Firstly, Solve specialized problems smoothly.

We own a global network of translators and editors with vast experience and high qualifications in the field of automobile translation. We ensure to provide accurate translations, avoiding errors in specialized terminology, difficult vocabulary, or new industry knowledge.

  • Secondly, offer Superfast translation and competitive cost.

With a professional workflow, we are ready to support clients 24/7. Our translators and native speaker experts always strive to promptly address our clients’ requests and create a tailor-made solution for their cases. We guarantee to provide professional and modern services with fast translation speed and reasonable translation costs.

  • Finally, ensure absolutely safety for customer’s information.

The secret documents, records, contracts that customers provide we will only keep confidential until the job is completed. All original documents and translation products will be returned to the customer immediately.


You might also enjoy

Drop us a line

What makes VTLocalize different?

We are not the market dominance, we are not the pioneer of the industry, but we enjoy an amazing growth rate current years. For us, Localization and language services is all about you and your targeted audience experience, which are fast and seamless localization workflow, managed by strict industry standards, and flawless translation at the end of production process.


Question 1: Is it possible if I just ask for proofreading services?

Yes! We offer proofreading service solely for all types of documents in more than 50 different languages.

Question 2: How much will you charge for a translation project?

We take many factors into consideration:

  • The number of pages of the document to be translated, in which specified page is 300 words or 300 characters depending on the language.
  • Language pairs: Some pairs are less common, so the service charge might be a little bit higher
  • Service required: Translation Only (TO) or Translation and Editing (TE), or Translation + Editing + Proofreading (TEP)
  • Industry expertise: The complexity of the required domain affects service charge also

Please contact us for a detail quotation.

Question 3: Do you offer video subtitling and dubbing services?

Yes.! Not only supporting subtitling and dubbing, but we also provide the service of typing verbal documents such as audio or video files.

Question 4: Do you support Image Translation?

Yes! We support translating documents from all PNG, JPG image files, and all types of documents from all files: pdf, docx, pptx, xlsx, etc. Applying optical character recognition technology in combination with latest CAT Tools, the image translation process has never been that easy.

Question 5: Will the translation be presented in proper format and retain the original structure?

For purpose of printing or publishing you may need, we provide DTP and Layout restoration services for documents using varied tools such as Adobe Framemaker, Indesign, Illustrator, Autocad to Powerpoint, Excel, etc. Under our post translation recovery process, we provide a translation with “as is” layout and be ready for high quality printing or online publishing.

Question 6: How will I receive the translation?

It depends on the your need for soft or hard copy documents. For the soft copy, we will email it to you. As for the hard copy, we will send express delivery to the correct address provided by the customer.

Question 7: When notarizing translation, I want to get multiple copies, will there be additional costs?

According to current regulations, notarized translations are not allowed to be copied, all version must be originals. So when you need additional originals, the cost will increase.

Question 8: How long will it take for my documents to be translated?

It depends on the volume, content types, required services, and other project-specific factors. But above all, your required deadline is the most important and we will rely on that to adjust the translation process and management schedule in order to keep up with preset deadline without any compromise upon quality.

Question 9: Can I request an urgent translation?

Yes! We do offer urgent translation services. Depending on specialization or length of the document, we will adjust our production team accordingly.

Question 10: What are your payment terms and methods?

We accept ATM transfers, e-banking, cash, or online payment via VISA/ MASTERCARD card, international payment services such as PAYPAL, PAYONEER, SKRILL, VEEM, etc.


Talk with experts

The increasing demand for translation in many countries recognized the importance of languages in the auto sector.

Following Common Sense Advisory in 2013 about data tracked companies in 100 related industries.

According to statistics, the chart shows the percentage of websites offering content in various languages. Each language was found at least twice across all prominent websites in that sector. These figures reveal language popularity results from 20 or more websites。