Vtlocalize

Automation robotic

LANGUAGE SWITCHING, A BREAKTHROUGH FOR TOP PRODUCTIVITY BUSINESSES

We are living in the era of Industry 4.0 with the continuous development of science & technology, especially the field of automation & robotics. 

The automation & robotics boom in recent years has forced businesses to increase their production processes to respond to challenges including global competitiveness, changing demographics, ever-changing environmental regulations, and increasing energy costs. 

Keeping pace with the growth of control engineering industries and technology strategies globally requires enterprises to absorb a large amount of knowledge from developed countries.

However, the process of reading and understanding technical documents in various languages has never been easy. That’s why  the demand for automation & robotic translation is increasing in businesses across the globe.

Why is important?

Today, the need for automation to be a top concern among companies. From a practical standpoint, there are 3 major reasons for this trend.

First, automating manufacturing operations improves production rates and labor productivity, yielding a greater output ratio per hour of labor. The next is automated machines can be used to substitute for human labor to reduce labor costs. The last reason is that automated processes are repetitive consistently, minimizing defect, and rework rates to deliver high-quality products.

These reasons exhibited the importance of automation for business growth. However, it’s fact that reaching to automated machines is quite limited by language and culture barriers. That’s why automated processes are inseparable from localization and translation services.

Automation & robotic sector is the combination of fields, including mechanics, control engineering, information technology, etc. 

The diversity of automation industries makes localization and translation be a real challenge for translators. 

  • First, difficulties of specialized knowledge and expertise skills.

Like other specialized translation sectors, automation & robotic translation has numerous specialized terms, new words, and catchphrases that we can’t find a correct definition in the common dictionary. Besides, the development speed of automation industries is lightning fast. It’s really hard for translators to grasp vast new specialized knowledge in a short time.

  • Second, on the issue of language and culture barriers.

For document translation in the field of automation and control engineering, the ability to convert languages is the number one priority, but it’s not all. In addition to capture specialized knowledge, translators must have a certain understanding of various cultures and a wide range of cross-cultural communication to deliver effective translations.

  • And the last, the accuracy is appreciated.

Automation & robotics translation is relevant to translating in-depth documents that apply scientific knowledge to bring practical value such as the manufacturing design, quality assurance manual, patents & patent application, and digital electronic, asking translators to offer polished and free-error translations. Only a tiny error enables to affect the entire production process and cause businesses to suffer heavy losses.

In terms of business benefits, automation translation brings numerous practical values to your business. 

First of all, it’s a powerful tool for your business to gain a competitive compare to your rivals.

Automated translation takes your business to the next level in the field of automation and control engineering. With easy access to specialized materials from developed countries, your business will be able to catch up with evolving technology trends in the world, create a breakthrough in the market and increase competition. 

On the other hand, it raises your brand awareness globally.

In addition to acquiring scientific and technological achievements from powerful countries. Some big companies from developing countries would like to roll out their best engineering products to countries in the world.

Automation translation is an optimal method to make your dream come true and bring your brand closer to international friends.

So, how to get a comprehensive automation translation? A reliable translation service is the best solution for your business.

4 tips for businesses to choose the right translation agency

1. Accuracy stands at the top priority

The nature of automation translation is conveying content from a language to another language in the most accurate way. To evaluate the services of a translation company first, people are often interested in quality. Preview previous clients' shares about the service at the unit. If possible, check out some samples done by the company. It's really helpful for you to make a final decision.

2. The completion time and delivery speed are fast

Time to complete the translation is also essential. For urgent documents, it is necessary to ensure the schedule specified in the contract. Especially, for control engineering industries, timely access to new technological knowledge plays a huge role in the future development of enterprises.

3. Determinate costs and benefits

After the quality of the translation, people care about the price. Before choosing a translation service, let's refer to the prices at reputable units. Next, consider an address with a good customer support policy. Make sure the schedule is as agreed in advance.

4. Confidentiality is appreciated for always

Confidentiality is truly important for each field. The documents to be translated are secret information such as designs, or patents that should be kept confidential. Therefore, you should choose a unit that can do good security for customers.

The field of automation & robotic translation is quite rare. The number of companies specializing in this area could count on the fingers of one hand.

Our translation company is proud to be one of the only units, solving complex problems of automation translation for your business.

From a practical point of view, there are 3 main reasons to recognize our service:

  • Flexible to deal with the problem of expertise knowledge.

With possessing a treasuring talent pool of native-speaker translators and editors. We’re confident to tackle the matter of specialized terms, expertise skills, new vocabularies, or new technical materials. Make sure to deliver amazing translations aligned with language benchmarks.

  • Reasonable price combined with good customer support.

Our engineers will take the 1st place, meaning checking your material and platform to create a tailor-made solution for your case. We are available to handle customer requests 24/7. We guarantee to offer competitive cost with prompt delivery.

  • Guarantee client’s information confidentiality.

Commitment to translation confidentiality is our top priority to ensure the interests of our customers, create credibility, and build a long-term cooperation.

[contact_us]

You might also enjoy

Drop us a line

What makes VTLocalize different?

We are not the market dominance, we are not the pioneer of the industry, but we enjoy an amazing growth rate current years. For us, Localization and language services is all about you and your targeted audience experience, which are fast and seamless localization workflow, managed by strict industry standards, and flawless translation at the end of production process.

WHAT SHOULD YOU CARE ABOUT

Question 1: Is it possible if I just ask for proofreading services?

Yes! We offer proofreading service solely for all types of documents in more than 50 different languages.

Question 2: How much will you charge for a translation project?

We take many factors into consideration:

  • The number of pages of the document to be translated, in which specified page is 300 words or 300 characters depending on the language.
  • Language pairs: Some pairs are less common, so the service charge might be a little bit higher
  • Service required: Translation Only (TO) or Translation and Editing (TE), or Translation + Editing + Proofreading (TEP)
  • Industry expertise: The complexity of the required domain affects service charge also

Please contact us for a detail quotation.

Question 3: Do you offer video subtitling and dubbing services?

Yes.! Not only supporting subtitling and dubbing, but we also provide the service of typing verbal documents such as audio or video files.

Question 4: Do you support Image Translation?

Yes! We support translating documents from all PNG, JPG image files, and all types of documents from all files: pdf, docx, pptx, xlsx, etc. Applying optical character recognition technology in combination with latest CAT Tools, the image translation process has never been that easy.

Question 5: Will the translation be presented in proper format and retain the original structure?

For purpose of printing or publishing you may need, we provide DTP and Layout restoration services for documents using varied tools such as Adobe Framemaker, Indesign, Illustrator, Autocad to Powerpoint, Excel, etc. Under our post translation recovery process, we provide a translation with “as is” layout and be ready for high quality printing or online publishing.

Question 6: How will I receive the translation?

It depends on the your need for soft or hard copy documents. For the soft copy, we will email it to you. As for the hard copy, we will send express delivery to the correct address provided by the customer.

Question 7: When notarizing translation, I want to get multiple copies, will there be additional costs?

According to current regulations, notarized translations are not allowed to be copied, all version must be originals. So when you need additional originals, the cost will increase.

Question 8: How long will it take for my documents to be translated?

It depends on the volume, content types, required services, and other project-specific factors. But above all, your required deadline is the most important and we will rely on that to adjust the translation process and management schedule in order to keep up with preset deadline without any compromise upon quality.

Question 9: Can I request an urgent translation?

Yes! We do offer urgent translation services. Depending on specialization or length of the document, we will adjust our production team accordingly.

Question 10: What are your payment terms and methods?

We accept ATM transfers, e-banking, cash, or online payment via VISA/ MASTERCARD card, international payment services such as PAYPAL, PAYONEER, SKRILL, VEEM, etc.

BOOKING AN 1-HOUR CONSULTING SESSION WITH OUR EXPERTS FOR FREE

Talk with experts

Now, let’s determine the correlation between companies’ brand value and the number of languages.

We saw earlier how the value of a brand correlates to the number of languages in the brand’s global web presence, following the Common Sense Advisory about the figure of brand value – average language count. The bar chart confirms the same fact that position on the Interbrand list correlates to the number of languages.